IRC logs of #tryton-fr for Friday, 2017-10-20

chat.freenode.net #tryton-fr log beginning Fri Oct 20 00:03:01 CEST 2017
-!- nicoe(~nicoe@2a02:578:858c:500:ee55:f9ff:fe7b:f7ac) has joined #tryton-fr00:05
-!- cedk(~ced@gentoo/developer/cedk) has joined #tryton-fr01:20
-!- cedk(~ced@gentoo/developer/cedk) has joined #tryton-fr02:28
-!- hedererjs(~hedererjs@dig50-1-78-222-206-45.fbx.proxad.net) has joined #tryton-fr08:21
semarieune question a propos de la traduction française: est-ce-que la cible est fr_FR (français pour la France) ou plus large (fr_BE, fr_CA, fr_CH ...) ? parce qu'il y a certaines traductions qui sont un peu "bancales" pour fr_FR, mais je n'ose pas proposer des changements si la cible est pour un usage plus large08:36
semariel'exemple le plus simple est la traduction de "quotation" dans le contexte des achats. on parle généralement d'un "bon de commande". le terme "devis" sert plutôt pour la "quotation" dans le contexte des ventes08:38
-!- mrichez(~smuxi@mail.saluc.com) has joined #tryton-fr08:53
-!- azerttyu(~azerttyu@37.61.245.231) has joined #tryton-fr09:02
-!- nicoe(~nicoe@2a02:578:858c:500:ee55:f9ff:fe7b:f7ac) has joined #tryton-fr09:03
-!- mrichez(~smuxi@mail.saluc.com) has joined #tryton-fr09:08
-!- cedk(~ced@gentoo/developer/cedk) has joined #tryton-fr09:17
cedksemarie: pouquoi proposer: "Mentions légales" au pluriel ?10:24
sisalpcedk: c'est vrai, moi aussi je mets cela au pluriel10:25
sisalpsemarie: tu voudrais un mot différent pour devis, selon que c'est un devis client ou un devis fournisseur ?10:26
cedksisalp, semarie: sauf que c'est la traduction de: "Legal Notice"10:28
semariepour "mentions legales": c'est la terminologie usuelle (au moins sur les factures). mais je vais vérifier si cela s'applique aussi à ce contexte là (on est dans les taxes là)10:28
semariesisalp: pour la question des devis: la pièce que tu reçois de ton fournisseur est un devis. mais si c'est toi qui envoie une pièce pour une demande de prix, c'est un "bon de commande". tu ne crées pas un devis pour ton fournisseur.10:29
cedkoui c'est souvent pour expliquer pourquoi on utilise une taxe10:30
sisalpLegal Notice me semble être Mention réglementaire au singulier10:30
sisalpsemarie: en effet une demande de prix devrait être une demande de conditions d'achat (ça doit inclure les quantitées, les délais les incoterms et les packagings)10:32
sisalpquantités ;-(10:32
semariecedk: vu que l'on est une une taxe, je pense que "Mention Légale" peut être suffisant. Je vais retirer ma suggestion10:40
-!- thaneor(~ldlc6@r179-25-163-177.dialup.adsl.anteldata.net.uy) has joined #tryton-fr11:00
-!- azerttyu(~azerttyu@37.61.245.231) has joined #tryton-fr11:01
-!- mrichez(~smuxi@mail.saluc.com) has joined #tryton-fr12:21
-!- sisalp(~sisalpuse@ip39.ip-46-105-32.eu) has left #tryton-fr18:01
-!- azerttyu(~azerttyu@37.61.245.231) has joined #tryton-fr18:47
-!- hedererjs(~hedererjs@dig50-1-78-222-206-45.fbx.proxad.net) has joined #tryton-fr21:16
-!- semarie(~semarie@unaffiliated/semarie) has joined #tryton-fr22:00
-!- cedk(~ced@gentoo/developer/cedk) has joined #tryton-fr22:08
-!- thaneor1(~ldlc6@r179-25-38-132.dialup.adsl.anteldata.net.uy) has joined #tryton-fr23:01

Generated by irclog2html.py 2.11.0 by Marius Gedminas - find it at mg.pov.lt!